(역사) 42과. 한국의 인물사 I = Historical Korean characters / Các vĩ nhân trong lịch sử Hàn Quốc
KIIP 5 Bài 42.1 한국 지폐 속 위인들 / Các vĩ nhân trong tiền giấy Hàn Quốc / Great persons in Korean bills
각 나라의화폐에는 그 나라를대표하는 인물이나그림, 문화 등이담겨 있다. 한국에서 사용되는 지폐는천 원, 오천 원, 만 원, 오만 원 권의네 가지이다. 이 지폐 속에는각각 한국을대표하는 중요한인물들이 나타나있다.
위인 = vĩ nhân / great man, great character
화폐 = tiền tệ / money
인물 = nhân vật / character, figure
지폐 = chi phiếu, tiền giấy / banknote, bill
Tiền tệ của mỗi quốc gia chứa nhân vật, hình ảnh và văn hóa đại diện cho quốc gia đó. Có bốn loại tiền được sử dụng ở Hàn Quốc: 1.000 won, 5.000 won, 10.000 won và 50.000 won. Mỗi tờ tiền này đều xuất hiện những nhân vật quan trọng đại diện cho Hàn Quốc.
Each country's currency contains figures, pictures, and culture representing that country. There are four kinds of bills used in Korea: 1,000 won, 5,000 won, 10,000 won, and 50,000 won. Each of these bills shows important figures representing Korea.
먼저 한국에서가장 작은단위의 지폐인천 원권에는이황이 있다. 이황은 조선을대표하는 뛰어난학자 중한 명으로학문 수준이높아서 중국이나일본까지도 이름이알려졌던 인물이다. 특히 그는 관직에뜻을 두지않고 고향에서제자를 교육하고학문을 연구하는데일생을 바쳤다.
이황 = Lý Hoảng (một nhà Nho, học giả Triều Tiên)/ Yi Hwang (a Korean philosopher and writer)
관직 = quan tước, quan chức / office duty
제자 = học trò / student, disciple
일생을 바치다 = dâng hiến cuộc đời / devote one’s life
Đầu tiên, Lý Hoảng (Yi Hwang - 이황) xuất hiện trong tờ một nghìn won (천 원권), tiền nhỏ nhất ở Hàn Quốc. Lý Hoảng là một trong những học giả xuất sắc đại diện cho thời Triều Tiên, và ông trình độ học vấn của ông đã được biết đến ngay cả ở Trung Quốc và Nhật Bản. Đặc biệt, ông dành cả cuộc đời để dạ học trò và nghiên cứu học vấn ở quê nhà, không màng đến quan chức.
First of all, Yi Hwang (이황) is in the smallest bill in Korea, a 1000-won bill (천 원권). Yi Hwang is one of the outstanding scholars representing Joseon, and his high academic level was known even in China and Japan. In particular, he devoted his life to educating disciples and studying academics in his hometown, without paying attention to office duties.
오천 원권에는조선을 대표하는또 한명의 학자인이이가 있다. 그는 자신의학문을 통해사회를 개혁하기위해 많은노력을 했다. 특히 일본에서 전쟁을일으킬 것을정확하게 예상하고이에 대한대비를 주장했던것으로 유명하다. 당시 안타깝게도 이이의주장은 받아들여지지않았고 결국전쟁이 일어나조선은 많은피해를 입어야했다.
이이 = Lý Nhị (một nhà Nho Triều Tiên) / Yi I (a Korean philosopher and writer)
대비 = sự chuẩn bị / preparation, provision
Trong tờ 5000 won có một học giả khác đại diện cho Joseon là Lý Nhị (Yi I – 이이). Ông đã nỗ lực rất nhiều để cải cách xã hội thông qua học thuật của mình. Đặc biệt, ông nổi tiếng với việc dự đoán chính xác sẽ xảy ra chiến tranh với Nhật Bản và chủ trương chuẩn bị cho chiến tranh. Tiếc rằng vào thời điểm đó chủ trương của Lý Nhị đã không được chấp nhận, và cuối cùng chiến tranh nổ ra và Triều Tiên đã phải chịu rất nhiều tổn hại.
In the 5,000-won bill (오천 원권), there is another scholar, Yi I (이이) who represents Joseon. He made great efforts to reform society through his studies. In particular, he is famous for accurately predicting war from Japan and insisting on preparedness for the war. Unfortunately, Yi I's claim was not accepted at the time and the war eventually broke out, causing Joseon to suffer a lot of damage.
만 원권에는한국 역사상가장 위대한임금으로 손꼽히는세종대왕이 나타나 있다. 세종대왕은외적의 침략을 막아내고오늘날과 같은한국의 영토를만드는 데기여하였고 과학기술을 발전시켜백성들이 농사를더 잘지을 수있게 하였다. 특히 세종대왕은 한글을만들어 수많은백성들이 글을읽을 수있게 하였다.
위대하다 = vĩ đại / great
손꼽히 = vô số / countlessly
세종대왕 = Thế Tông Đại Vương (Vua Sejong) / King Sejong
외적의 침략 = xâm lược ngoại xâm / foreign invasion
기여하다 = góp phần / contribute, help
Trong tờ 10.000 won có vua Sejong, một trong những vị vua vĩ đại nhất trong lịch sử Hàn Quốc. Vua Sejong đã ngăn chặn sự xâm lược ngoại xâm và góp phần tạo ra lãnh thổ của Hàn Quốc như ngày nay, và phát triển khoa học kỹ thuật để người dân có thể làm nông nghiệp tốt hơn. Đặc biệt, vua Sejong đã tạo ra hệ chữ Hangul để nhiều người dân có thể đọc được chữ.
The 10,000-won bill (만 원권) shows King Sejong, one of the greatest kings in Korean history. King Sejong helped prevent foreign invasions and created Korean territory as it is today, and developed science and technology so that people could farm better.In particular, King Sejong made Hangul so that many people could read it.
>> 한국 화폐에 실린 최초의 여성은?/ Người phụ nữ đầu tiên trong tiền giấy Hàn Quốc / Who was the first woman in Korean currency?
가장 최근에만들어진 오만원권에는 지폐의인물 중유일한 여성인 신사임당이그려 져있다. 신사임당은 오천원권에 나타나있는 이이의어머니이다. 신사임당은 아들인이이를 훌륭한학자로 키워냈을뿐만 아니라남편이 성공할수 있도록돕는 역할을잘 수행했다. 특히 그녀는 여성에대한 차별이심했던 조선사회에서 뛰어난글과 그림솜씨를 보여주는등 조선을대표하는 훌륭한여성으로 기억되고있다.
유일하다 = duy nhất / sole, only
신사임당 = Thân Sư Nhâm Đường (nữ thi sĩ, danh hoạ, văn sĩ, nhà thư pháp thời Joseon) / Shin Saimdang (a Korean artist, writer, calligraphist, and poet)
훌륭하다 = xuất sắc / excellent
차별 = phân biệt / discrimination
솜씨 = tài nghệ / skill
Trong tờ 50,000 won (오만 원권) mới được làm gần đây nhất, Thân Sư Nhâm Đường (Shin Saimdang - 신사임당) là người phụ nữ duy nhất trong số các nhân vật trên tờ tiền giấy của Hàn Quốc. Thân Sư Nhâm Đường (신사임당) là mẹ của Lý Nhị (Yi I - 이이) được xuất hiện trên tờ 5.000 won. Thân Sư Nhâm Đường không chỉ nuôi dạy con trai Lý Nhị thành một học giả xuất sắc mà còn thực hiện tốt vai trò giúp chồng mình thành công. Đặc biệt, bà được nhớ đến như một người phụ nữ xuất sắc đại diện cho triều đại Joseon, thể hiện kỹ năng vẽ và thơ phú xuất sắc trong xã hội Joseon, nơi có sự phân biệt đối xử sâu sắc đối với phụ nữ.
The latest 50,000-won bill (오만 원권) features Shin Saimdang (신사임당), the only woman on the bill. Shin Saimdang is the mother of Yi I (이이), which is shown in the 5,000-won bill. Shin Saimdang not only raised her son Yi I as a great scholar, but also played a good role in helping her husband succeed. In particular, she is remembered as a great woman representing Joseon, showing outstanding writing and painting skills in Joseon society, where discrimination against women was severe.
Post a Comment
Post a Comment